下列文言语句的翻译,不正确的一项是()
A.邻之厚,君之薄也——邻国的势力雄厚了,您的势力也就削弱了
B.夫晋,何厌之有——晋国,能有什么可厌烦的呢
C.敢以烦执事——冒昧地拿亡郑这件事麻烦您
D.将焉取之——将从哪里取得它所贪求的土地呢
B、夫晋,何厌之有——晋国,能有什么可厌烦的呢
A.邻之厚,君之薄也——邻国的势力雄厚了,您的势力也就削弱了
B.夫晋,何厌之有——晋国,能有什么可厌烦的呢
C.敢以烦执事——冒昧地拿亡郑这件事麻烦您
D.将焉取之——将从哪里取得它所贪求的土地呢
B、夫晋,何厌之有——晋国,能有什么可厌烦的呢
A.位卑则足羞,官盛则近谀。(以地位低的人为师就感到足够羞耻,以官位高的人为师就近乎阿谀。)
B.哀吾生之须臾,羡长江之无穷。(哀叹我们生命的短暂,羡慕长江无穷无尽。)
C.之二虫又何知!(两只小虫子又知道什么呢!)
D.抟扶摇而上者九万里。(乘着旋风飞上九万里高空
A.村中闻有此人,咸来问讯——村里的其他人听说有这样一个人,都来打听消息
B.率妻子邑人来此绝境,不复出焉——带领妻子儿女和同乡人来到这个走投无路的地方,不再出去了
C.水陆草木之花,可爱者甚蕃——水里陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多
D.莲,花之君子者也——莲花,是花中品德高尚的君子
A.留就是保留。(古今意义相同的词,古代的人名,地名,物名等。)
B.删就是删除。(删掉无需译出的文言虚词。如:语气词)
C.补就是增补。(补充省略句中的省略成分。)
D.换就是替换。(用古代词汇替换现代词汇。)
A.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云——他剩余下来一个用桃核雕刻成的小船送给我,刻的是苏轼乘船游赤壁的图案
B.盖简桃核修狭者为之——原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的
C.陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜——康肃公陈尧咨擅长射箭,世界上没有第二个人能跟他相媲美,他也凭这种(本领)自夸
D.我亦无他,惟手熟尔——我也没有别的(奥妙),只不过是手法熟练罢了
A.河东凶亦然。 河东发生了灾害(我)也这样做
B.王好战,请以战喻。 大王喜欢打仗,请您打一仗就明白了
C.是使民养生丧死无憾也。 这样就会让百姓供养活着的人,为死去的人办丧事都不会有遗憾
D.王道之始也。 这便是王道的开端
A.子曰:不义而富且贵,于我如浮云。强调的是人应当为道义而活着,突显的是人的道德价值
B.家训、家规、家教传承的是中国文化的传统美德,这种历史的沉淀和传承是无言的教育,也是一种无声的力量
C.票房只是衡量电影价值的标准之一,电影内涵是否深刻、画面是否有美感、表演技巧是否娴熟……等都是评价一部电影优劣的重要因素
D.最近网络文言神翻译风潮引发热议,是古典文化回归还是纯粹的网友文言游戏众人对这股最炫文言风褒贬不一
A.积土成山,风雨兴焉。译文:堆土成为高山,风雨就兴起了
B.断头置城上,颜色不少变。译文:砍下头放在城头上,脸色一点也没有改变
C.臣死且不避,卮酒安足辞!译文:我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的
D.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。译文:项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧
A.甲.为人谋而不忠乎翻译:你替别人谋划,是不是一种不忠诚
B.乙.太丘舍去,去后乃至。翻译:陈太丘丢下友人离开了,离开后他的友人才赶到
C.丙.一战大克,信之由也。 翻译:蜀军一战而大胜,是因为诸葛亮以信义为治军根本啊
A.微太子言,臣愿得谒之。翻译:假如太子不说,我也要求行动
B.唯大王命之。翻译:只有大王掌握着命运
C.今日往而不反者,竖子也!翻译:去了不能好好回来复命的,那是没用的人
D.秦王购之金千斤,邑万家。翻译:秦王用一千金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头
A.忌不自信,而复问其妾曰。(邹忌不相信自己比徐公美)
B.旦日,客从外来,与坐谈。(客人跟邹忌坐下来交谈)
C.孰视之,自以为不如。(仔细观察他)
D.窥镜而自视,又弗如远甚。(照着镜子看看自己)