A.进行紧急广播时,应确保不同语言广播的通知内容一致。
B.游艇操作人员在与乘客进行沟通时,应根据不同国籍的乘客,使用恰当的语言。
C.紧急情况下,游艇操作人员必须依靠自己独立完成与乘客之间的交流沟通。
D.语言沟通有障碍时,游艇操作人员可以通过广播寻找能够进行翻译的乘客提供帮助。
A.初次接触患儿应在父母在场的情况下
B.尽量保持住院前的爱好及生活习惯
C.多用非语言的沟通方式与患儿交流
D.当有皮肤破损时,应及时进行包扎
E.因患病和年龄小,不应让其自己吃饭、穿衣
A.在与人谈话时,应看着对方,否则是不礼貌或不真诚
B.自然地注视对方,不能左顾右盼,也不能紧盯对方
C.应该用目光注视着对方的眼睛
D.耐心倾听客户需求
问题:
(1)为什么这位日本经理在谈判时始终使用翻译?可推知责任留出思考的时间、观察对方的反应。
(2)结合案例说明谈判队伍的人员层次及其分工。
谈判队伍的人员包括三个层次:谈判小组的领导人或首席代表.懂行的专家和专业人员、谈判必须的工作人员。
谈判人员的分工包括:技术条款的分工.合同法律条款的分工和商务条教的分工。
(3)结合案例说明谈判人员应如何进行配合。要确定不同情况下的主谈和辅谈人选、明确他们的位置与责任.主谈发言时应得到所有辅谈的支持。
A.导游人员在对游客语言交流中,通常应选择宾客的双眼部位作为自己目光的投向区域。这有利于传递礼貌友好的信息。
B.在分配目光时,要尽可能统摄全体游客。
C.目光注视的部位不同,不仅表明双方的关系不同,而且投入的信息也不同。
D.导游目光的移动、收束要以不断地与不同的游客进行目光交流为前提,通过与游客的目光接触,与游客交流感情,表示或自信或关切等各种含义,使游客感到你是在与其交流。
E.在导游过程中,导游员常用的目光语应是“仰视”,让客人感到你的“尊敬、期待”。